第六百四十八章戴着红色大蝴蝶结的阿甘(2 / 6)

了羽毛……

镜头随着往上,这不是汤姆·汉克斯扮演的阿甘,而是一个女性,穿着米白色的办公套装,一副上班女郎强力**的打扮。

镜头再往上,到了这个假阿甘的脸上,只见她米色西服里面是南方特色的红白格子衬衫,一头披肩的金发,头顶上还赫然系了一个非常大,非常夸张的红色蝴蝶结。

罗纳德瞪大了眼睛,这不是现任第一夫人,白宫的女主人,罗德姆夫人吗?这是什么意思?你要Cosplay一下阿甘?为什么要寄给我看?你这是万圣节的装扮吗?

还不等罗纳德眨眼,另一个男人和也走过来坐了下来。他反戴着棒球帽,戴着眼镜看起了华盛顿邮报。

“嗨……我的名字叫做罗德姆·甘普,你可以叫做罗德姆·威廉姆·甘普”。罗德姆第一夫人开始模仿阿甘说话,那个男人则一点不关心,这是模仿了阿甘正传开头阿甘和一位等车的乘客说话的镜头。

很显然,罗德姆夫人也想利用阿甘正传的传播度,来为自己的罗德姆医保法案来推广,获得民众的支持,进而在国会里获得通过。

这一个招数,是她学习老罗纳德大统领的方法,当年老罗纳德想要通过一个在国会比较难以通过的法案,就经常在电视上讲话,然后号召民众给他们的众议员写信,要求他响应人民的呼声,在国会里给大统领主推的法案投赞成票。

只不过老罗纳德是一个前好莱坞明星,个人魅力非常高,罗德姆夫人则没有那种个人魅力,所以要借助阿甘的魅力,号召那些喜欢他的选民。这些人也正好是金里奇为首的那些象党的支持者。

“你看,后面那个白房子,就是我住的家……”

带着红色大蝴蝶结的女阿甘,指着后面的白宫向那个不感兴趣的男人说道。

“我妈妈总是说,白宫就像一盒巧克力,外面看着光鲜,但是里面,有很多的蠢货(Nuts)”。

“噗……”

罗纳德忍不住把咖啡喷了一地。差点溅到雪莉·兰辛的身上。

“抱歉,抱歉……”

罗纳德马上道歉,罗德姆夫人这是要说脱口秀站立喜剧吗?Nuts有坚果的含义,阿美利加出售的巧克力里一般会加上各种坚果,但是Nuts也有蠢货的意思,当年在二战里,面对德国人在阿登森林的进攻,空降师的师长,就使用这个单词来回复德国人的劝降的。

但是,这样弄真的好吗?这个笑话罗纳德当然听得懂,但是阿美利加很多人未必