44,洋葱(2 / 3)

风小叶游记 页岩作者 995 字 9个月前

老外突然大声的喊道,……然后他自己也唱了来……

“泽么喽喽威啊林,泽么喽喽威利奥泡,泽么喽喽威啊林,泽么喽喽泽那喽喽……噢扒克拉得噢扒克拉得奥扒奥扒奥扒!噢扒克拉得噢扒克拉得奥扒奥扒奥扒!”(唱)

……

听的老外唱的,前面的曲调是不一样的,但是后面那一部分,却是和自己刚才唱的几乎完全相同,

“噢巴哥拉奥巴奥巴奥巴奥!噢巴哥拉奥巴奥巴奥巴奥!……”(合)

确实啊,果然是一模一样,

……但是唱起来的气势,完全不一样,风小叶是当儿歌唱的,唱的很欢快,沙福林唱的,却是像军队里的进行曲一样……

……

“噢,这是法语歌啊?”(叶)

“不对!”(摇头)

“嗯?”

“泥唱的那首歌,是抄袭的,窝唱的才是原版!……那是我们法兰西近卫军的军歌,《LaChansondel'oignon》,汉语应该叫《洋葱歌》!从拿破仑的时代就有了!”

“啊嗯?……是么?”(叶)

……

风小叶心说,洋葱歌?法国的军歌的名字怎么起的这么奇葩?……又想想前些日子被老外强推的那个“法式炸洋葱”……

……

“窝问泥,你那个歌,是哪个国家的?”

摇头……你刚才不是问过了么?

“窝给你时间,你可以去查!……查!”

查查就查查……风小叶就到网上,去搜索了一下,哎,还真的有,叫说现在的网络挺方便的,连小学生的音乐课教材都能查到,

然后风小叶跑回来了,

“我查了……是西班牙的,”(叶,点头,)

“……窝问你,找到西班牙语的原版了么?”

然后风小叶又跑电脑那边儿去了一趟,回来,……摇摇头,没有,

“窝告诉你,泥唱的那首歌,就是抄袭的!……不光是音乐,连歌词都一样抄下来了!”

风小叶想想,说道,

“也许,西班牙语里也有这个歌呢……”

“西班牙语窝也懂!……法语和西班牙语相似的地方不多!根本是两种语言!……噢扒克马汉得噢扒克马汉得奥扒奥扒奥扒!(唱)……泥知道是什么意思么?”

摇头……心说我又听不懂,

“Aupascam