咋的?不准啊?看到你我就乐。
啊?那为啥呢?
不为啥,反正就是说给你这老人家听了,估计你也不会明白,哈哈哈哈......爱玛又是一阵大笑。wap.bΙQμGètν.net
皮特又唉了一声,连连摇头,说,爱玛大姐啊,你可真真的愁死我了啊。算了,算了,咱们之间啊,这代沟啊,越来越大了,不够,我这老人家是真的服了你,五体投地,心悦诚服。说着,皮特一拱手。
哈哈哈哈......
皮特一边和爱玛斗嘴,一边点开了邮箱,我就发现在收件箱那一栏的后面数字:18。看来这一夜就发来了18封新邮件啊,我大致看了一下时间,这些邮件都是昨天夜里12:30-6:30之间发来的,不用问,肯定是美国公司发来的,他们和我们有整整11个小时的时差呢。
点开邮件后,只见皮特拿出笔记本,逐一记录每封邮件的内容。我就发现他的笔记做的真好,工工整整,明明白白,特别有条理性,而且字写的也不赖。在每个产品编号下面,对应着相应的名字,日期,然后下面分别标出1,2,3,4,把美国公司对样品的意见一条条列出来,暂时不清楚的,就用红笔打个小问号,等到了工厂再寻求解决方案。
遇到不懂或者捉摸不定意思的单词,就见他从包里拿出一个小小的,四四方方的,银色的小电器,仔细一看,原来是一个英汉汉英双向翻译的电子词典,盖子上三个金灿灿的字“文曲星“。
皮特点了一下电源开关,然后就“嘭嘭嘭“的在输入栏输入刚才的拦路虎单词,很快就在上面的屏幕界面跳出来了中文解释,有音标,有词性,还有例句,甚至还有广播朗读。皮特凝眉想了一下,又翻看了一下邮件,肯定是在比较一下上下文,最后,才选择了一个合适,贴切的中文解释,工工整整的写在旁边。
靠,这可是我第一次见到这种电子词典,真太厉害了,还有这么个玩意,由衷的觉得这个小文曲星真不赖,小巧,实用,方便。像我们这样一天到晚接触英文,经常会遇到新的单词,可是如果每次都去查英汉词典,那可就真的没有办法工作了,效率太低下了啊,还有就是你总不能到哪里去都背着一本厚厚的词典吧,那岂不是要笑死人了啊!ъìQυGΕtV.net
可是如果不知道单词的准确含义的话,那翻译出来的细节可能真的就差之毫厘谬以千里了,对手头上的工作会造成多