第一百二十三章 比诗(3 / 5)

轰——”古典文学社的社员还是有一定欣赏水平的,周至这首诗的文词非常简单,但是那种繁华散尽,无人理解的孤独;那种不计名利,乐观积极的气度,可谓神韵跃然纸上,任何人都能够体会得到。

多数社员只会领悟到这一层,其实“禽鸟”还指“群小”,“天央”指朝廷,“从游”指志同道合者,“斜阳”指北宋政权,这一层意思,却只有少数人能够领会了。

整首诗没有一个字直接夸人,然而却生动地刻画出了一个形象,两首诗放到一起,孰优孰劣一目了然。

李老微笑道:“既然大家都体会得到,这就不用细评了吧?”

“诗歌和作文一样,高明的作者,不会直接宣泄,强行灌输,而是会以一种潜移默化的形式,让读者引发共鸣,欣然接受。”

“现在古典文学社的同学们,在创作中有一种不太好的倾向,那就过度追求守律合韵,却忘了‘诗言志’,‘思无邪’的本真;过度讲求形式,却完全忘记了内容。”

“大家要记住,文学的创作,首先要情感真诚,其次才是格调高雅,再其次才是表达高明。切莫本末倒置。”

“周至同学这首诗,就给了我们一个很好的范例。”

“好了,那就开始第二场,还是十分钟。”

这一次双方都不敢再夸口什么不用了,对面也算是彻底知道了夹川县中学的水平,张蔚然和两个理事开始商议起来。

周至这边也在商议,不过好像又没如何认真的商议。

十分钟时间到,双方交卷,不过这次的诗作,让李老一看就有些皱眉头。

文学社这边的是——“松山雪浪冰轮洁,空谷霜花处士贤。清雅淡泊谦君子,飘逸独行隐人间。”

还是那种硬灌的风格,尤其是刚刚李老才交代过文学社现在的问题之后,还犯这种错,让老头特别不满意。

周至这边交上来的则是——“春山万鸟鸣,羽鹭追云行。深潭石下影,真是醉翁亭。”

这首也过于简单,就是将《醉翁亭记》里描绘的景物做了一次诗化的翻译,除了最后三个字能够点名主题外,也没有什么过多的值得称道。

很明显,文学社那边是抄旧作,说是写欧阳修甚至不如说是写陶渊明王维竹林七贤,而且开头尚可,后句格调不高。

而夹川中学这边则是投机取巧,直接中译中,不过总算知道写大写多不如简而化之,单抓一个小镜头,虽然中译中,但是起码翻译的格调也算是比较雅致